11月30日晚,北京第二bat365中国在线平台官方网站朱珊副教授应邀做客bat365中国在线平台官方网站2022年第1期“洪楼译坛”,通过腾讯会议线上平台作了主题为“翻译专业人才培养与资格认证展望”的学术报告。本次讲座由bat365中国在线平台官方网站英语口译专业研究生连雨晴主持,来自校内外的200余名师生共同参与本次讲座。
讲座伊始,朱珊教授从宏观、中观和微观层面,统筹教与学角度,指明了“翻译+”新文科建设和翻译人才培养的方向。首先,朱珊高屋建瓴,从宏观角度,以国家对国际传播能力的高度重视为切入点,阐明外语人才在对外交流方面的职责与使命。基于自身丰富的医学同传经历,她援引数据和例证,指出可将中医文化作为先导,推动中国传统文化走出去,因此这就要求培养会讲中国故事、通晓中医故事的外语人才。在中观层面上,朱珊以自身案例生动地说明了将外语和其他学科相融合的重要性、难点和学习思路。她运用数据阐明翻译行业的人才需求大,翻译专业就业前景广阔。她指明了语言为载体,为多行业提供语言服务的行业发展大势,以及医学、法律、旅游和传统文化语言服务方面存在巨大人才缺口。其次,朱珊结合现实需求,以正在推进的医学翻译考试为例,介绍了设置垂直领域翻译资格考试的筹备工作和应用前景。
在微观层面,朱珊以实践为出发点论证如何提高翻译人才的素养。她引用翻译案例,层层递进,探讨讲解了翻译过程中由于文化背景不同、国际形势变化、专业知识背景产生的翻译问题,突显了翻译实践中职业敏感度和批判性思维的重要性。讲座最后,朱珊对在座各位师生的提问进行了详细解答。
本次讲座内容丰富、深入浅出,在座师生受益匪浅,对于新时代复合型外语人才培养、翻译职业生涯发展有了更深刻的理解。相信此次论坛能够帮助与会同学明确未来的发展方向,为未来的学习提供经验借鉴。